wade tillett on 2 Nov 2000 14:57:57 -0000


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Nettime-bold] until the text becomes ' produces ' the left side with us see...


I was wondering how much text degrades as it is put into a
translator. As an experiment, I have entered this text into
babelfish and had it translate from french to english and from
english to french until the text becomes 'stable.' Let's see...

Je me demandais combien de texte dégrade pendant qu'il est mis
dans un traducteur. Comme expérience, j'ai écrit ce texte dans le
babelfish et l'ai fait traduire de français-anglais et
d'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' gamme de
produits. ' voyons...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like experiment, I wrote this text in the babelfish
and translated it the French-English one and the English-French
one until the text becomes ' line of goods ' let us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' ligne de
produits ' nous a laissés voir...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' product line ' let to
us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit '
laissé à nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' left with
us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit ' à
gauche avec nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' on the
left with us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit '
du côté gauche avec nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' left side
with us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit '
le côté gauche avec nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' the left
side with us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit '
le côté gauche avec nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' the left
side with us see...

Je me suis demandé combien de texte dégrade tandis qu'il est mis
dans un traducteur. Comme l'expérience, j'ai écrit ce texte dans
le babelfish et l'ai traduit le français-anglais et
l'anglais-français jusqu'à ce que le texte devienne ' produit '
le côté gauche avec nous voient...

I wondered how much text degrades while it is put in a
translator. Like the experiment, I wrote this text in the
babelfish and translated it the French-English one and the
English-French one until the text becomes ' produces ' the left
side with us see...


_______________________________________________
Nettime-bold mailing list
Nettime-bold@nettime.org
http://www.nettime.org/cgi-bin/mailman/listinfo/nettime-bold