www.nettime.org
Nettime mailing list archives

Re: [Nettime-nl] Appeal for free and open exchange
H S on Fri, 12 Mar 2004 19:47:03 +0100 (CET)


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Nettime-nl] Appeal for free and open exchange


Amsterdam doet homovlag in de ban
dinsdag 9 maart 2004

Stadsdeel Centrum van Amsterdam heeft de zogenaamde regenboogvlag, symbool
voor homo-emancipatie, verboden.
Horeca en andere winkels moeten de vlag definitief binnenhalen. Bij
weigering riskeren ze een dwangsom van 2500 euro. Daarmee verdwijnt de
kleurrijke regenboogdoek, dat nu nog het herkenningspunt is voor de vele
homotoeristen die de stad elk jaar aandoen.
Stadsdeelvoorzitter Anne Lize Van der Stoel, destijds initiatiefnemer voor
de bouw van het homomonument, ziet de vlag niet als vertoon van homotrots,
maar als ongewenste reclame. De kleurrijke vlag 'verstoort het uitzicht op
de stad' en 'tast het stadsgezicht aan', meent het stadsdeelbestuur.
Ook andere vlaggen zijn verboden. Zo werden eerder al de vlaggen van het dak
van hotel Krasnapolsky gehaald.
Siep de Haan van Gay Business Amsterdam vindt het cynisch dat de
regenboogvlaggen moeten verdwijnen terwijl het stadsdeel gigantische
reclames op steigerdoeken toestaat. Volgens het stadsdeel gaat het hierbij
om tijdelijke reclame, in tegenstelling tot de homovlag.
(bron: Het Parool)

----- Original Message ----- 
From: "jo van der spek" <jo {AT} xs4all.nl>
To: <nettime-nl {AT} nettime.org>
Sent: Friday, March 12, 2004 3:44 PM
Subject: [Nettime-nl] Appeal for free and open exchange


>
> >Nu op onze website: http://www.aidainternational.nl
> >
> >
> >Appeal for free and open exchange
> >
> >
> >
> >
> >As many of you know The U.S. Treasury Department's Office of Foreign
> >Assets Control recently declared that American publishers cannot edit
> >works authored in nations under trade embargoes which include Iran, Iraq,
> >Sudan, Libya and Cuba. As the editors of CIRCUMFERENCE, a journal of
> >poetry in translation founded on principles of free and open exchange, we
> >want to respond to this issue in the most direct way that we can. We
would
> >like to dedicate a substantial section of our next issue to poetry from
> >these countries. We are firm in our belief that not only do we have the
> >right to do this, but that translators working from the languages of
these
> >countries are providing an incomparable and necessary service to
audiences
> >in this country. Cross-cultural exchange through poetry and translation
is
> >a force to be reckoned with.
> >
>
>(<http://www.aidainternational.nl/agenda/diversen/appeal%20for%20free%20and
%20open%20exchange.htmlGuidelines%20AAP.html>Guidelines
> >for publishers influenced by this law - Association of American
Publishers)
> >
> >We are writing in the hope that you will assist us in this effort in any
> >way you can: by helping us to gather work for the issue, by recommending
> >translators working on the poetry of these languages, by sending us your
> >own translations, and by spreading the word about this project.
> >
> >The issue is projected to go to press in early summer. We will collect
> >translations through mid-April. CIRCUMFERENCE publishes all poems in the
> >original language alongside the English translation, so please ask
> >translators to send the original along as well. For more information
about
> >CIRCUMFERENCE, visit our website
> >
> >Thanks so much for your support and for any suggestions you might have.
> >
> >With best wishes, Stefania Heim & Jennifer Kronovet, Editors
> >
> >CIRCUMFERENCE*
> >P.O. Box 27
> >New York, NY
> >10159-0027
> >
> >Circumference is devoted to presenting translations of new work being
> >written around the globe, new visions of classical poems, and
translations
> >of foreign language poets of the past who have fallen under the radar of
> >American readers.
> >We are especially excited to show translation as the vibrant, necessary
> >interaction that it is. A biannual publication will print all poems in
the
> >original language side-by-side with their English translations. Our first
> >issue will be on the stands in Autumn, 2003.
> >is a sponsored project of the New York Foundation for the Arts (NYFA), a
> >501(c)(3), tax-exempt organization.
> >Editors Stefania Heim, Jennifer Kronovet
> >Advisory Board : Joshua Beckman, Caroline Crumpacker, Richard Howard,
> >Brett Fletcher Lauer, J. P. Seaton, Rosmarie Waldrop, Eliot Weinberger.
> >
> ><http://www.circumferencemag.com>http://www.circumferencemag.com
> ><mailto:editors {AT} circumferencemag.com>editors {AT} circumferencemag.com
> >
> >More information on the legal background:
> >
> >The original Presidential Executive Order:
>
><http://www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/legal/eo/13059.pdf>http://www.tre
as.gov/offices/eotffc/ofac/legal/eo/13059.pdf
> >
> >How it affects trade with Iran:
>
><http://www.iraniantrade.org/update/news.asp?Title=OFAC&Id=274>http://www.i
raniantrade.org/update/news.asp?Title=OFAC&Id=274
> >
> >How it also hurts scientists:
>
><http://www.biomedcentral.com/news/20040302/04>http://www.biomedcentral.com
/news/20040302/04
> >
> >The official website of the Treasury Department:
>
><http://www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/>http://www.treas.gov/offices/eot
ffc/ofac/
> >
> >
> >
> >
> >
>
>


----------------------------------------------------------------------------
----


______________________________________________________
* Verspreid via nettime-nl. Commercieel gebruik niet
* toegestaan zonder toestemming. <nettime-nl> is een
* open en ongemodereerde mailinglist over net-kritiek.
* Meer info, archief & anderstalige edities:
* http://www.nettime.org/.
* Contact: Menno Grootveld (rabotnik {AT} xs4all.nl).


______________________________________________________
* Verspreid via nettime-nl. Commercieel gebruik niet
* toegestaan zonder toestemming. <nettime-nl> is een
* open en ongemodereerde mailinglist over net-kritiek.
* Meer info, archief & anderstalige edities:
* http://www.nettime.org/.
* Contact: Menno Grootveld (rabotnik {AT} xs4all.nl).